ダブルピースでは、5000円以上お買い上げで送料が無料になります。
ダブルピース トップページへ
キッズショッピングはこちら
レディースショッピングはこちら
初めての方へ
ショッピングの手順
お支払方法・送料
婦人服の買取について
子供服の買取について
ダブルピース ショップ紹介
よくある質問と回答
リンク
お問合せはこちら

リサイクルブランド キッズ&レディース ダブルピース
〒 761-8072
香川県高松市三条町546-2
TEL
087-813-5574
FAX
087-813-5584
<定休日>
土・日・祝
※定休日でもお気軽にお問合せください。
<営業時間>
10:00〜18:00
ネット販売は24時間受付

ケータイでのお買い物は
↓↓ こちら ↓↓

ダブルピース QRコード

http://www.
w-peace.com/m/


子供服とレディースの
リサイクル情報

お取り扱いブランド
レディース買取 キッズ買取 初めての方へ 取り扱いブランド お申し込み方法 業者様へ

Ladys Brand(レディースブランド)

※ピンク文字は高価買取り中
キッズブランドはこちら>>  

<ア行>  <カ行>   <サ行>   <タ行>   <ナ行>   <ハ行>   <マ行>   <ヤ行>   <ラ行>   <ワ行>  <その他>
  • ARTS SCIENCE[アーツ アンド サイエンス]
  • URBAN RESEARCH[アーバンリサーチ]
  • apuntob[アープントビー]
  • ARMEN[アーメン]
  • AUTTAA[アウッタ]
  • Aqulitte[アキュリッテ]
  • AthenaDesigns[アテナデザイン]
  • ADIEU TRISTESSE[アデュートリステス]
  • ATELIER EQUAL[アトリエイコール]
  • Anniel[アニエル]
  • Afternoon Tea[アフタヌーンティ]
  • A vontade[アボンタージ]
  • Americana[アメリカーナ]
  • alacrity[アラクリティ]
  • arcatere[アルキャトル]
  • ALDIN[アルディン]
  • armoire[アルモワール]
  • Encachette[アンキャシェット]
  • ANGLO[アングロ]
  • ANTIPAST[アンティパスト]
  • Antgauge[アントゲージ]
  • Henry Cuir[アンリークイール]
<イ>
  • EASY KNIT[イージーニット]
  • EASTLAND[イーストランド]
  • イイノナホ[イイノナホ]
  • EEL[イール]
  • ikkuna[イクナ]
  • ICHI[イチ]
  • 糸衣[イトイ]
  • ina[イナ]
  • iliiliili[イリイライイリ]
  • IL BISONTE[イルビゾンテ]
  • INVERALLAN[インバーアラン]
<ウ>
  • V::ROOM[ヴィルーム]
  • Veritecoeur[ヴェリテクール]
  • Washwash[ウォッシュウォッシュ]
  • Vlas Blomme[ヴラスブラム]
  • .URUKUST[ウルクスト]
<エ>
  • EVERWARM[エヴァーウォーム]
  • evam eva[エヴァムエヴァ]
  • AIGLE[エーグル]
  • EXPERT[エキスパート]
  • ecru par l'ecri[エクリュ パァ レクリ]
  • Eatable of Many Orders[エタブルオブメニーオーダーズ]
  • etaminne[エタミンヌ]
  • Edwina Horl[エドウィナ ホール]
  • n100[エヌワンハンドレッド]
  • ebagos[エバゴス]
  • EPICE[エピス]
  • fs/ny[エフエススラッシュエヌワイ]
  • Ebonyivory[エボニーアイボリー]
  • えみおわす[エミオワス]
  • EMU[エミュー]
  • heliopole[エリオポール]
  • ELLIFE[エリフェ]
  • Herve Chapelier[エルベッシャプリエ]
  • Hermaphrodite[エルマフロディット]
  • ENGINEERED GARMENTS[エンジニアドガーメンツ]
  • HENRY BEGUELIN[エンリー ベグリン]
<オ>
  • orSlow[オアスロウ]
  • ORCIVAL[オーチバル]
  • Ordinary fits[オーディナリーフィッツ]
  • ALL ORDINARIES[オールオーディナリーズ]
  • R&D.M[オールドマンズテーラー]
  • AURORA SHOES[オーロラシューズ]
  • O'NEIL OF DUBLIN[オニールオブダブリン]
  • honore[オノレ]
  • ohana[オハナ]
  • OFFICINE CREATIVE[オフィチーネクリエイティブ]
  • OMNIGOD/DMG[オムニゴッド/ドミンゴ]
  • Orobianco[オロビアンコ]
  • GARMENT REPRODUCTION OF WORKERS[ガーメントリプロダクションオブワーカーズ]
  • CURLY[カーリー]
  • 快晴堂[カイセイドウ]
  • kaon[カオン]
  • GASA[ガサ]
  • cachellie[カシェリエ]
  • Castaner[カスタニエール]
  • Khadi and Co[カディアンドコー]
  • KATO`[カトー]
  • KANATA[カナタ]
  • CALIMAR[カリマール]
  • CALZANOR[カルザノール]
  • qan:savi[カンサビ]
  • CAMPER[カンペール]
  • kanmi.[カンミ]
<キ>
  • kvivit[キーヴィット]
  • KEEN[キーン]
  • kitica[キチカ]
  • 木の庄帆布[キノショウハンプ]
  • CathKidston[キャスキッドソン]
  • KAPITAL[キャピタル]
  • CABBAGES&ROSES[キャベジズアンドローゼズ]
  • GALERIE VIE[ギャルリーヴィー]
  • GALLEGO DESPORTES[ギャレゴデスポート]
<ク>
  • coupole[クーポール]
  • Que?[クエ]
  • QUALITY GUNSLIPS[クオリティーガンスリップス]
  • glaz[グラズ]
  • GRANGE CRAFT[グランジェクラフト]
  • GRANDMA MAMA DAUGHTER[グランマママドーター]
  • Green Wood [グリーンウッド]
  • CHRISTIAN PEAU[クリスチャンポー]
  • KristenseN DU NORD[クリステンセンドゥノルド]
  • clip.tab[クリップタブ]
  • grin[グリン]
  • clueto[クルート]
  • CLEDRAN[クレドラン]
  • GLEN GORDON[グレンゴードン]
  • Glen Prince[グレンプリンス]
  • GLENROYAL[グレンロイヤル]
  • Gloverall[グローバーオール]
  • KUROSAWA[クロサワ]
  • 群言堂[グンゲンドウ]
<ケ>
  • keds[ケッズ]
  • CERASUS[ケラスス]
  • KELTY[ケルティ]
  • Kelen[ケレン]
  • genten[ゲンテン]
<コ>
  • ゴーシュ[ゴーシュ]
  • KOOS[コース]
  • COSMIC WONDER[コズミックワンダー]
  • Cottoli[コトリ]
  • koton[コトン]
  • KOHORO[コホロ]
  • a+koloni[コロニー]
  • conge's paye's[コンジェペイエ]
  • Scye[サイ]
  • SEIL-MARSCHALL[サイル マーシャル]
  • caqu[サキュウ]
  • SM2[サマンサモスモス]
  • SARAH WEAR[サラウェア]
  • sallyscott[サリー・スコット]
  • SANS-ARCIDET[サンアルシデ]
  • sunshine cloud[サンシャインクラウド]
  • Saintete[サンテテ]
<シ>
  • JIVA[ジーバ]
  • SI-HO SUP[シーホースプ]
  • J&M DAVIDSON[ジェイアンドエムデビットソン]
  • Jeffrey Campbell[ジェフリーキャンベル]
  • 而今禾[ジコンカ]
  • Gymphlex[ジムフレックス]
  • JOURNAL STANDARD[ジャーナルスタンダード]
  • Just Campagne[ジュストカンパーニュ]
  • Jacques Marceau[ジャックマルソー]
  • JAMIN PUECH[ジャマン ピュエッシュ]
  • Jamieson's[ジャミーソンズ]
  • Charpentier de Vaisseau[シャルパンティエ・ドゥ・ヴェッソ]
  • chamber de nimes[シャンブルドニーム]
  • chou chou de maman[シュシュドママン]
  • chausser[ショセ]
  • JOHN SMEDLEY[ジョン スメドレー]
  • JOHN TULLOCH[ジョンタロック]
  • JOHN BRANIGAN[ジョンブラニガン]
  • John Molloy[ジョンモロイ]
  • sirone[シロネ]
<ス>
  • si-si-si[スースースー]
  • jujudhau [ズーズーダウ]
  • SI-HIRAI[スーヒライ]
  • susuri[ススリ]
  • STYLE CRAFT[スタイルクラフト]
  • Studio Clip[スタジオクリップ]
  • style+confort[スティールエコンフォール]
  • STEPHEN[ステファン]
  • suno&morison[スノアンドモリソン]
  • SPRING COURT[スプリングコート]
  • SEMIS[スミ]
  • The Smock Shop[スモックショップ]
  • SULTAN[スルターン]
<セ>
  • SECCHIARI MICHELE[セッキアーリミケーレ]
  • Celtic[セルティック]
  • Serena[セレナ]
  • 08Mab[ゼロハチマブ]
  • SAINT JAMES[セントジェームス]
<ソ>
  • SOIL[ソイル]
  • SOU・SOU[ソウソウ]
  • そのみつ[ソノミツ]
  • SOULEIADO[ソレイアード]
  • TIDEWAY[タイドウェイ]
  • DanaFaneuil[ダナ ファヌル]
  • DANIELAGREGIS[ダニエラグレジス]
  • Dove & Olive[ダブ&オリーブ]
  • dahl'id[ダリア]
  • tang[タング]
  • DANTON[ダントン]
  • TAMPICO[タンピコ]
<チ>
  • CI-VA[チーバ]
  • chiclin[チクリン]
  • chimala[チマラ]
  • cholon[チョロン]
<ツ>
  • TWEEDMILL[ツイードミル]
  • 土屋鞄[ツチヤカバン]
  • TUTUMU[ツツム]
  • tumugu[ツムグ]
<テ>
  • teatro[テアトロ]
  • T.K GARMENT SUPPLY[ティーケーガーメントサプライ]
  • DEEP BLUE[ディープブルー]
  • DIU[ディウ]
  • DAILY WARDROBE INDUSTRY[デイリーワードローブインダストリー]
  • Teha'amana[テハマナ]
  • Des Ponds Dans L’eau[デポンダンルウォ]
  • TEMBEA[テンベア]
<ト>
  • toi toi toi[トイトイトイ]
  • TO&CO[トゥーアンドコー]
  • DEUXIEME CLASSE[ドゥーズィエムクラス]
  • tout droit[トゥードロワ]
  • touffe touffe[トゥーフェトゥーフェ]
  • TOUJOURS[トゥジュー]
  • deux C[ドゥ−セー]
  • DO!FAMILY[ドゥファミリー]
  • dosa[ドーサ]
  • TraditionalWeatherwear[トラディショナルウェザーウェア]
  • TRAVAIL MANUEL[トラバイユマニュアル]
  • Tricker's[トリッカーズ]
  • Trippen[トリッペン]
  • DRESSTERIOR[ドレステリア]
  • NAOT[ナオト]
  • nakamura[ナカムラ]
  • Natural Landry[ナチュラルランドリー]
  • NATIC[ナティック]
  • NANATONE[ナナトーン]
  • namia[ナミア]
  • 南京豆印[ナンキンマメジルシ]
<ニ>
  • nimes[ニーム]
  • nimes et nimes[ニームエニーム]
  • nico[ニコ]
  • niko and...[ニコアンド]
  • nisica[ニシカ]
  • nitca[ニトカ]
<ネ>
  • NATIVE VILLAAGE[ネイティブヴィレッジ]
  • Nest Robe[ネストローブ]
  • nesessaire[ネセセア]
<ノ>
  • NO CONTROL AIR[ノーコントロールエアー]
  • note et silence[ノートエシロンス]
  • PARICI[パーリッシィ]
  • hai hai[ハイハイ]
  • HIGHLAND2000[ハイランド2000]
  • haupia[ハウピア]
  • Hug o war[ハグオーワー]
  • BAG`n`NOUN[バッグンナウン]
  • hat attack[ハットアタック]
  • pas de calais[パドカレ]
  • HAVERSACK[ハバーザック]
  • Barbour[バブアー]
  • Pal'las Palace[パラスパレス]
  • PARADIS[パラディ]
  • Harriss[ハリス]
  • Harris Tweed[ハリスツイード]
  • Balcony and Bed[バルコニーアンドベッド]
  • Hands of creation[ハンズオブクリエイション]
  • HUNTER[ハンター]
  • Bamboula[バンブーラ]
<ヒ>
  • Pied du lapan[ピエドドゥラパン]
  • Pionero[ピオネロ]
  • pyjama clothing[ピジャマクロージング]
  • pistolero[ピストレロ]
  • PISTOLERO[ピストレロ]
  • pual ce cin[ピュアルセシン]
  • pub[ピューブ]
  • HUMAN WOMAN [ヒューマンウーマン]
  • bulle de savon[ビュルデサボン]
  • BIRKENSTOCK[ビルケンシュトック]
  • HIRSCH NATUR[ヒルシュナチュラ]
<フ>
  • fur fur[ファーファー]
  • FALKE[ファルケ]
  • fig LONDON[フィグロンドン]
  • FitFlop[フィットフロップ]
  • FIL DE FER[フィル デ フェール]
  • FEU DUN PHARE[フゥーダンファール]
  • Fuso Orario[フーゾオラリオ]
  • Felisi[フェリージ]
  • FERNAND LEATHER[フェルナンドレザー]
  • 45rpm[フォーティファイブアールピーエム]
  • fog linen work[フォグリネンワーク]
  • forte_forte[フォルテフォルテ]
  • petit-ami[プチタミ]
  • BUTTERO[ブッテロ]
  • Frye[フライ]
  • Fracap[フラカップ]
  • BLACK SHEEP[ブラックシープ]
  • FRANK LEDER[フランクリーダー]
  • franche lippee[フランシュリッペ]
  • prit[プリット]
  • FRAME WORK[フレームワーク]
  • French Bull[フレンチブル]
  • Broe&Co[ブローアンドコー]
  • Brocante[ブロカント]
  • PUNT PIGRO[プントピグロ]
<ヘ>
  • Betty Smith[ベティスミス]
  • Perche[ペルケ]
  • HERZ[ヘルツ]
  • BERRETTA[ベルレッタ]
  • HELENKAMINSKI[ヘレンカミンスキー]
  • BENSIMON[ベンシモン]
<ホ>
  • BOEMOS[ボエモス]
  • PORTER[ポーター]
  • homspun[ホームスパン]
  • Paul Harnden[ポールハーデン]
  • BOSABO[ボサボ]
  • PORSELLI[ポルセリ]
  • porter des boutons[ポルテデブトン]
  • MARGARET HOWELL[マーガレットハウエル] 
  • maillot[マイヨ]
  • mao made[マオメイド]
  • マキマロ[マキマロ]
  • mashu kashu[マシュカシュ]
  • MASTER&CO.[マスターアンドコー]
  • mature ha.[マチュア]
  • MACKINTOSH[マッキントッシュ]
  • M.C. GRAMMATICO[マリークリスティーヌグラマティコ]
  • marimekko[マリメッコ]
  • LA MARINE FRANCAISE[マリンフランセーズ]
  • Manna[マンナ]
<ミ>
  • mizuiro-ind[ミズイロインド]
  • Midi Umi[ミディウミ]
  • mina perhonen[ミナペルフォネン]
  • MINNE TONKA[ミネトンカ]
  • MIUSA[ミューザ]
<ム>
  • MUKAVA[ムカヴァ]
  • mudoca[ムドカ]
<メ>
  • Maybook[メイブック]
<モ>
  • motto[モットー]
  • MOTO[モト]
  • MOHEDA TOFFELN[モヘダトフェール]
  • 百草[モモグサ]
  • MORIKAGE SHIRT KYOTO[モリカゲシャツキョウト]
  • mormyrus[モルミルス]
  • YACCOMARICARD[ヤッコマリカルド]
  • YABYUM[ヤブヤム]
  • YAMMA[ヤンマ]
<ユ>
  • humoresque[ユーモレスク]
  • YUKETEN[ユケテン]
  • UNIVERSAL TISSU[ユニバーサル ティシュ]
  • universal utility[ユニバーサルユーティリティ]
  • uryya[ユライヤ]
<ヨ>
  • Jurgen Lehl[ヨーガンレール]
  • yohaku[ヨハク]
  • Rag Sista[ラグシスタ]
  • Lapu-Lapu[ラプラプ]
  • Lahella[ラヘラ]
  • LAVENHAM[ラベンハム]
  • LA BOTTE GARDIANE[ラボッタガルディエーヌ]
  • LA BOTTE GARDIANE[ラボッテ ガーディアン]
<リ>
  • Lisette[リゼッタ]
  • RINEN[リネン]
  • The Linen Bird[リネンバード]
  • Reproduction@i[リプロダクションアットマークアイ]
  • Relate[リレート]
<ル>
  • Le Glazik[ル・グラジック]
  • Le minor[ルミノア]
  • relacher[ルラシェ]
<レ>
  • Les Habits Neufs[レザビヌフ]
  • leatheria[レザリア]
  • Les Olivades[レゾリヴァード]
  • LEPSIM[レプシム]
  • repetto[レペット]
<ロ>
  • Loint's[ロインツ]
  • LOCAL[ローカル]
  • Lokapala[ロカパラ]
  • Rockmount[ロックマウント]
  • robita[ロビタ]
  • Roberta Settels[ロベルタセッタ]
  • rolca on the notes[ロルカ オン ザ ノーツ]
  • LOLO[ロロ]
  • Wafflish Waffle[ワッフリッシュ ワッフル]
  • ノベルティ
  • 靴、小物、バッグ

上記以外のブランドを買取希望の方は、メールにて一度お問い合わせください。
詳細な金額については現物査定になりますが、おおよその金額をお知らせいたします。



KIDS BRAND(キッズ ブランド)

※青文字は高価買取り中
レディースブランドはこちら>>  

<ア行>  <カ行>   <サ行>   <タ行>   <ナ行>   <ハ行>   <マ行>   <ヤ行>   <ラ行>   <ワ行>  <その他>
  • Grand Ground[グラグラ]
  • GO TO HOLLEYWOOD[ゴートゥーハリウッド]
  • CELINE[セリーヌ]
  • DOUBLE.B(ミキハウス)[ダブルビー]
  • CHIP TRIP[チップトリップ]
  • DENIM&DUNGAREE[デニム&ダンガリー]
  • HUG O WOR[ハグオーワー]
  • BURBERRY[バーバリー]
  • BIRKENSTOCK KIDS[ビルケンシュトックキッズ]
  • familiar[ファミリア]
  • FITH[フィス]
  • Muchacha[ムチャチャ]
  • UNICA[ユニカ]
  • RALPHLAUREN[ラルフローレン]
  • wafflish waffle[ワッフリッシュワッフル]

上記以外のブランドを買取希望の方は、メールにて一度お問い合わせください。
詳細な金額については現物査定になりますが、おおよその金額をお知らせいたします。
  • ご購入時から5年以内のもの(3年以内なら金額もUPします♪)
  • 靴・バッグ・小物類・ノベルティーなど
  • 靴下・下着などの直接肌につけるものについては新品(未使用品)に限ります。
  • 子供服ブランドの大人サイズも大歓迎!(アメカジ系・ナチュラル系)
  • シミ・汚れ・キズ・色褪せ・破損・伸び・ちぢみ・毛玉などの少ないもの。

-----------------------------------------------*おしらせ*---------------------------------------------
上記規定外のものは、せっかくお送り頂いてもお値段がつけられない場合がございます。その場合は弊店で処分もしくは返送させていただく際にお客様に送料をご負担頂くことになりますので、ご了承下さい。(ご不明な点は事前にお問い合わせ下さい。)

お買取ご利用規約 買取の前にお読みください

 T)当社の定める所有権

  1. 買取成立し、査定金額のお振込みが完了をもって、所有権は弊社に移行します。
  2. 買取の為、お送りいただいたお荷物について、当店から査定金額のご連絡をしてから2週
    間(14日)経過してもご連絡がない場合所有権の放棄とみなします。

    但し、以下の場合は除きます。
    ※長期不在・その他の理由で、事前にご連絡頂いた場合

 U)お品物のトラブル

  1. 「当社の定める所有権」の内容で定めるように、お客様に所有権のある品物を破損・紛失した場合は弊社が定める通常のリサイクル品買取相場での弁償とさせて頂きます。
    但し上記の責任は、お客様の商品が弊社に届いてからとさせて頂きます。
  2. 配送中の商品の破損・紛失・傷については弊社は責任を負いません。

 V)買取成立の意味

  1. 電話もしくはメールでお買取金額成立と同時にお品物の所有権は弊社に移行いたします。
  2. 査定終了後、メール・電話・FAX等のお知らせで、査定金額にご了承いただいた時点で所有権は弊社に移行いたします。
    及び、お値段をお付け出来なかった品物を、弊社にお引取させていただく事に承諾していただいた時点で、所有者は弊社に移行いたします。
  3. お買取成立後のお品物はお戻しすることができませんのでご了承ください。

 W)お買取りお申し込みについて

  1. 査定金額のお支払いは銀行振込または郵貯ぱるる振替でお取り扱いさせていただきます。
  2. お買取りが成立した場合、「身分証明書写し」を弊社指定の方法により提出していただきます。
  3. 20歳未満の方がご利用の際は、お取引申込書の「保護者同意欄」に署名と捺印が必要です。

プライバシー保護について

お客様のプライバシー・個人情報の保護に関しては最大限の注意を払い、対策を講じております。
弊社は、お客様が【 ダブルピース 】を利用することによって取得した個人情報は、
以下の場合を除き開示または漏洩いたしません。
a) 商品代金等の徴収・商品の発送等に必要な場合。
b) 【 ダブルピース 】の円滑な管理、運営に必要である場合。
c) 弊社、他のお客様またはその他第三者の権利・名誉・信用等を保護するために弊社が必要と判断した場合。
d) 法令又は裁判上の命令に基づき開示が義務付けられた場合。
弊社は【 ダブルピース 】運営およびマーケティングのため、お客様の個人情報を利用できるものとします。
弊社は個人を識別できないように加工することを前提に、当サイト利用者の属性の集計、分析を行い資料を作成し、新規開発等の業務遂行の為に利用できることとします。
HOMEへもどる ▲ページトップへ

[ポイントについて]   [新規会員登録]   [登録内容確認・変更]   [ご利用規約]
上記4項目については、子供服リサイクル レディースファッション 古着通販 ミラクルボックス FC加盟全店での共通内容です。


©2009 ナチュラル買取W Peace. All rights reserved.

名前

漢字※必須
ふりがな

名前

TEL※必須(携帯電話可)
- -
E-mail※必須(半角英数字)
迷惑メール対策をされている場合、
[w-peace.com]からのメールが受け取れるよう設定をお願いいたします。

名前

例) ハグオーワーの今期新作ワンピ ースの買取はいくら位になりますか?
例) 快晴堂の2年前購入ワンピース(着用感アリ)は買取できますか?
 
どんな事でも構いませんのでお気軽にご入力くださいませ。

【ご注意】
個人情報の保護の内容をご確認し、同意される場合のみ入力を行ってください。
 
お買取の詳細はこちら>>
ミラクルボックス
トップ 会員様総合案内
カートの中を見る プライバシーポリシー